福利小说搜神记/干宝在线阅读由干宝提供
被窝小说网
被窝小说网 架空小说 玄幻小说 都市小说 历史小说 科幻小说 军事小说 网游小说 穿越小说 重生小说 综合其它 仙侠小说 耽美小说
小说排行榜 灵异小说 总裁小说 短篇文学 经典名著 竞技小说 校园小说 推理小说 乡村小说 武侠小说 官场小说 同人小说 言情小说
好看的小说 娇凄出轨 山村风蓅 落难公主 蒾失娇凄 绝世风流 甜蜜家庭 校园邂逅 滛虐乐园 锦绣江山 都市后宮 热门小说 全本小说
被窝小说网 > 历史小说 > 搜神记/干宝  作者:干宝 书号:12669  时间:2017/4/18  字数:14329 
上一章   卷六    下一章 ( → )
  论妖怪

  【原文】

  妖怪者,盖气之依物者也。气于中,物变于外,形神气质,表里之用也。本于五行,通于五事,虽消息升降,化动万端,其于休咎之征,皆可得域而论矣。

  【译文】

  妖怪,是元气所依附的物体。元气在物体内惑了,物体放在外形上发生了变化。形体和气质,是外表和内在这两种要素在物体上的作用体现,它们以金、木、水、火、土五行为本源,与容貌、言谈、观察、聆听、思考五种事情相联系。虽然它们消灭、增长、上升、下降,变化多端,但它们在祸福的征兆上,都可以在一定的范围内加以论定。

  论山徙

  【原文】

  夏桀之时厉山亡,秦始皇之时三山亡,周显王三十二年宋大邱社亡,汉昭帝之末,陈留昌邑社亡。京房《易传》曰:“山默然自移,天下兵,社稷亡也。”故会稽山中有怪山,世传本琅东武海中山也,时天夜,风雨晦冥,旦而见武山在焉,百姓怪之,因名曰怪山,时东武县山,亦一夕自亡去,识其形者,乃知其移来。今怪山下见有东武里,盖记山所自来,以为名也。又州脆州山移至青州。凡山徙,皆不极之异也。此二事未详其世。《尚书·金縢》曰:“山徙者,人君不用道,士贤者不兴,或禄去,公室赏罚不由君,私门成群,不救,当为易世变号。”

  说曰:“善言天者,必质于人;善言人者,必本于天。”故天有四时,月相推,寒暑迭代,其转运也。和而为雨,怒而为风,散而为而为雾,凝而为霜雪,立而为蚳,此天之常数也。人有四肢五脏,一觉一寐,呼吸吐纳,气往来,而为荣卫,彰而为气,发而为声音,此亦人之常数也。若四时失运,寒暑乖违①,则五纬盈缩,星辰错行,月薄蚀,彗孛②飞,此天地之危诊也。寒暑不时,此天地之蒸否也。石立,土踊,此天地之瘤赘也。山崩,地陷,此天地之痈疽③也。冲风,暴雨,此天地之奔气也。雨泽不降,川渎涸竭,此天地之焦枯也。

  【注释】

  ①乖违:错反常。

  ②彗孛:彗星和孛星。旧谓彗孛出现是灾祸或战争的预兆。

  ③痈疽(yōng jū):祸患。

  【译文】

  夏桀的时候,厉山消失。秦始皇时候,三座仙山消失。周显王三十二年,宋国大丘的神社消失。汉昭帝末年,陈留县、昌邑县的神社消失。京房《易传》说:“山悄悄地自行移动,将会天下大,国家灭亡。”从前会稽山县琅山中有一座怪山,传说本来是琅郡东武县海中的山。当时天黑,刮风下雨,一片昏暗,天亮时就看见武山在那里了。百姓觉得很奇怪,于是称为‘怪山’。当时东武县这座山,也是一个晚上自行消失。认识它山形的人,才知道它移到这里来了。如今怪山脚下有一个东武里,可能是记录这座山的由来的,才把它作为地名。另外,州的山移到青州。凡是山迁移,都是极不正常的怪异现象。这两件事,没有详细记载它们发生的年代。《尚书·金滕篇》说:“山迁移,国君不任用有学问的人,贤人得不到举荐。或是禄位归于诸侯,赏罚不由国君,行私的门路很多,不可救药,将会改朝换代,变更年号。”

  论说道:“善于讲天道的,必须联系于人事;善于讲人事的,必须根据于天道。”所以天有、夏、秋、冬四时,月相推移,寒暑相更替。它循环运行,和谐成为雨,狂怒成为风,分散成为,混乱成为雾,凝聚成为霜雪,伸张成为虹霓,这是天的正常规律。人有四肢五脏,一醒一睡,呼吸吐纳,气循环,动成为血气,显现成为脸色,发出成为声音,这也是人的正常规律。如果天的四时失去运行,寒暑不正常,那么金、木、水、火、土五星消长,星辰错移动,月无光亏毁,彗星出现飞,这是天地的危险征兆。寒暑不合时令,这是天地气息堵。石头兀立,土地踊起,这是天地生出的瘤赘。山崩地陷,这是天地长了痈疽。狂风暴雨,这是天地气奔泻。雨不降,河沟干涸,这是天地焦躁枯竭。

  玉化为蜮

  【原文】

  晋献公二年,周惠王居于郑,郑人入王府,多化为蜮①,人。

  【注释】

  ①蜮:传说中一种在水里暗中害人的怪物。

  【译文】

  晋献公二年,周惠王居住在郑国。郑国人进入周惠王的王府,拿了很多玉,玉变成了蜮,含沙人。

  地长地陷

  【原文】

  周隐王二年四月,齐地暴长,长丈余,高一尺五寸。京房《易妖》曰:“地四时暴长占:、夏多吉,秋、冬多凶。”

  历之郡,一夕沦入地中而为水泽,今麻湖是也。不知何时。《运斗枢》曰:“邑之沦,下相屠焉。”

  【译文】

  周隐王二年四月,齐国一个地方猛长,有一丈多长,一尺五寸高。京房《易妖》说:“地四季猛长,占卜为夏二季多有吉利,秋冬二季多有凶险。”

  历的郡城,一个晚上陷入地下成为水泽,就是现在的麻湖。不知道是什么时候发生的事。《运斗枢》说:“城沦陷地下,是,天下人将互相残杀。”

  一妇四十子

  【原文】

  周哀王八年,郑有一妇人,生四十子,其二十人为人,二十人死。其九年,晋有豕生人,吴赤乌七年,有妇人一生三子。

  【译文】

  周哀王八年,郑国有一个妇女,生了四十个孩子。其中二十个长大成人,二十个死了。周哀王九年,晋国有头猪生了个人。吴国赤乌七年(公元244年),有个妇女,一胎生了三个孩子。

  他彭生为豕祸

  【原文】

  鲁严公八年,齐襄公田于贝丘,见豕,从者曰:“公子彭生也。”公怒之,豕人立而唬,公惧坠车,伤足,丧屦①。刘向以为近豕祸也。

  【注释】

  ①屦:鞋子。

  【译文】

  鲁庄公八年(公元前686年),齐襄公在贝丘打猎,看见一头猪,随从说:“这是公子彭生。”齐襄公发火了,便拿箭它。那头猪竟像人一样站起来啼叫。齐襄公十分恐惧,从车上摔下来跌伤了脚,丢了鞋子。刘向认为这近似于猪的祸殃。

  蛇斗国门

  【原文】

  鲁严公时,有内蛇与外蛇斗郑南门中。内蛇死。刘向以为近蛇孽也。京房《易传》曰:“立嗣子疑,厥妖蛇居国门斗。”

  【译文】

  鲁庄公时,郑国有城内的蛇与城外的蛇在城南门中搏斗。城内的蛇死了。刘向认为是蛇在造孽。京房《易传》说:“立嗣子有问题,它的妖兆是蛇在国门中搏斗。”

  马生人

  【原文】

  秦孝公二十一年,有马生人。昭王二十年,牡马①生子而死。刘向以为皆马祸也。京房《易传》曰:“方伯分威,厥妖牡马生子。上无天子,诸侯相伐,厥妖马生人。”

  【注释】

  ①牡马:公马。

  【译文】

  秦孝公二十一年(公元前341年),有匹马产下人来。秦昭王二十年(公元前287年),有匹公马因为生小马而死了。刘向认为这都是马的灾祸。京房《易传》说:“诸侯分享威势,那怪异的事情是雄马生小马。上面没有天子,诸侯互相征伐,那怪异的事情是马生人。”

  狗与彘

  【原文】

  汉景帝三年,邯郸有狗与彘①,是时赵王悖,遂与六国反,外结、匈奴以为援。《五行志》以为:犬,兵革失众之占,豕,北方匈奴之象。逆言失听,于异类,以生害也。京房《易传》曰:“夫妇不严,厥妖狗与豕。兹谓反德,国有兵革。”

  【注释】

  ①彘:猪。

  【译文】

  汉景帝三年(公元前154年),邯郸有狗和猪配。这时赵王惑,就与吴、楚等六国一起造反,对外还结匈奴作为后援。《五行志》以为:狗是军事上失去支援的征兆,猪是北方匈奴的象征。逆耳的话听不进去,和不同类的异族匈奴结,因而生出灾祸来。京房《易传》说:“男女关系不谨慎,那怪异的事情是狗和猪配。这是违反道德的,国家将有战争。”

  白黑乌斗

  【原文】

  景帝三年十一月,有白颈乌与黑乌群斗楚国吕县。白颈不胜,堕泗水中死者数千。刘向以为近白黑祥也。时楚王戊暴逆无道,刑辱申公,与吴谋反。乌群斗者,师战之象也。白颈者小,明小者败也。堕于水者,将死水地。王戊不悟,遂举兵应吴,与汉大战,兵败而走,至于丹徒。为越人所斩,堕泗水之效也。京房《易传》曰:“逆亲亲,厥妖白黑乌斗于国中。”

  燕王旦之谋反也,又有一乌,一鹊,斗于燕宫中池上,乌堕池死。《五行志》以为楚、燕皆骨,藩臣骄恣①,而谋不义,俱有乌鹊斗死之祥。行同而占合,此天人之明表也。燕阴谋未发,独王自杀于宫,故一乌而水者死;楚炕举兵,军师大败于野,故乌众而金色者死:天道微之效也。京房《易传》曰:“颛征劫杀,厥妖乌鹊斗。”

  【注释】

  ①骄恣:骄傲放纵。

  【译文】

  汉景帝三年十一月,有白颈乌鸦和黑乌鸦在楚国吕县群斗。白颈乌鸦斗败,坠落在泗水中,死了几千只。刘向认为是白黑的征兆。当时楚王刘戊暴无道,用刑罚侮辱申公,与吴王谋反。乌鸦群斗是军队作战的象征。白颈乌鸦体形小,说明小的失败。坠落在水里,说明将死在有水的地方。楚王刘戊不懂得这个道理,于是起兵响应吴王,与汉朝廷大战,兵败逃跑,到丹徒县被越人杀死。这是乌鸦坠入泗水的效应。京房《易传》说:“背叛亲戚,其妖兆是白乌鸦和黑乌鸦在国中争斗。”

  燕王刘旦谋反的时候,又有一只乌鸦和一只喜鹊,在燕王宫中水池边争斗,乌鸦坠入水池死亡。《五行志》认为楚王、燕王都是朝廷的骨、王室的诸侯,却骄横恣肆,图谋不轨,都有乌鸦喜鹊争斗而死的象征。他们行为相同而且与占卜相合,这是天道人事的明显表现。燕国阴谋未发动起来,燕王只有在宫中自杀,所以一只水的乌鸦死亡;楚国对下民无惠泽而起兵作,军队在野外大败,所以许多金色羽的乌鸦死亡。这是天道微的效应。京房《易传》说:“专擅征战劫杀,其妖兆是乌鹊相斗。”

  牛足出背

  【原文】

  景帝十六年,梁孝王田北山,有献牛,足上出背上者。刘向以为近牛祸,内则思虑霿①,外则土功过制,故牛祸作。足而出于背,下上之象也。

  【注释】

  ①霿(蒙):黑暗纷

  【译文】

  汉景帝十六年,梁孝王在北山打猎,有人献上一条脚从背脊上向上长的牛。刘向认为这近似于牛的灾祸。在内部考虑事情蒙昧昏,在外部大兴土木超过了规定,所以牛的灾祸就发生了。脚长在背脊上,是下级干犯上级的征兆。

  狗冠出朝门

  【原文】

  昭帝时昌邑王贺见大白狗,冠“方山冠”而无尾。

  至熹平中,省内冠狗带绶以为笑乐,有一狗突出,走入司空府门,或见之者,莫不惊怪。京房《易传》曰:“君不正,臣篡,厥妖狗冠出朝门。”

  【译文】

  汉昭帝时,昌邑王刘贺看见一条大白狗,戴着“方山冠”而没有尾巴。

  到了汉灵帝熹平年间,宫内之人给狗戴上帽子,系上印绶带,用来开玩笑取乐。有一条狗突然跑出朝门,跑进司空府里。看见这条狗这样打扮的人,没有不感到奇怪。京房《易传》说:“君上不正,臣下想要篡权,其妖兆是狗戴着帽子跑出了朝门。”

  雌化雄①

  【原文】

  汉宣帝黄龙元年,未央殿辂軨中雌化为雄,衣变化,而不鸣,不将,无距。

  元帝初元元年,丞相府史家雌伏子,渐化为雄,冠距鸣将。至永光中有献雄生角者。《五行志》以为王氏之应。京房《易传》曰:“贤者居明夷之世,知时而伤或众在位,厥妖生角。”又曰:“妇人专政,国不静,牝雄鸣,主不荣。”

  【注释】

  ①雌化雄:古时认为不祥之兆,预示着国家将倾颓。

  【译文】

  汉宣帝黄龙元年,未央宫辂軨厩内的雌变成了雄都变了,但不啼叫,也不健壮争斗,脚爪后面也没有一般公那种突出来像脚趾似的距。

  汉元帝初元元年,丞相府史家的母孵蛋,却渐渐变成了公,长出了公冠、距,报晓啼叫,健壮好斗。到永光年间,有人献上长角的雄<搜神记/干宝> WwW.BwOxs.cOm
上一章   搜神记/干宝   下一章 ( → )
老子·道德经曾国藩家书杨家将传夜雨秋灯录喻世名言金瓶梅词话三言二拍合集滕王阁序清史稿薛仁贵征东
福利小说搜神记/干宝在线阅读由干宝提供,限制级小说搜神记/干宝结局在线阅读,被窝网提供福利小说搜神记/干宝经典观看在线下载,大神作品齐聚被窝,最新章节每日更新。